Die Reise führte die Delegation von Bagdad über Buchara und Choresmien (heute Usbekistan) in die nördlichen Steppen. Ibn Fadlan schildert die Strapazen der Reise über das Kaspische Meer und die Usbekische Steppe eindrücklich. Er beschreibt detailliert die verschiedenen Turkvölker, wie die Oghusen und Baschkiren, wobei er sowohl ihre kulturellen Bräuche als auch ihre Hygiene kritisch – aus der Perspektive eines städtischen, muslimischen Gelehrten – kommentiert.
Um ein qualitativ hochwertiges und seriöses PDF des Reiseberichts zu finden, empfiehlt sich die Nutzung akademischer Suchmaschinen und digitaler Bibliotheken:
Bereits 1823 hatte der deutsche Orientalist und Numismatiker Christian Martin Joachim Frähn (1782–1851) auf der Grundlage der bei Yāqūt überlieferten Auszüge eine erste Übersetzung angefertigt und in St. Petersburg veröffentlicht. Frähns Ausgabe trägt den Titel Ibn Foszląn's und anderer Araber Berichte über die Russen älterer Zeit . Obwohl sie nur die bei Yāqūt erhaltenen Fragmente umfasst, war sie für die europäische Russland-Forschung von grundlegender Bedeutung. ibn fadlan reisebericht deutsch pdf
Ibn Fadlan war Sekretär (Katib) in der Administration des Abbasiden-Kalifats. 921 wurde er als Teil einer Gesandtschaft zu König Almis ibn Yiltawar, dem Herrscher der Wolga-Bulgaren (im heutigen Tatarstan), geschickt. Die Mission hatte zwei Ziele:
The initial German translation and publication of Ibn Fadlan's text was undertaken by the pioneering orientalist Christian Martin Frähn in 1823. His work represented the text's first major introduction to a European audience. Die Reise führte die Delegation von Bagdad über
Das Schiffsbegräbnis der Wikinger: Ein einzigartiges Zeugnis
In 921, the Abbasid Caliph al-Muqtadir sent Ibn Fadlan from Baghdad on a diplomatic mission to the King of the Volga Bulgars. The king, having recently converted to Islam, had requested financial aid and religious instruction to build a fortress against the Khazars. Internet Archive Um ein qualitativ hochwertiges und seriöses PDF des
Ibn Fadlans Bericht, im Arabischen oft als Risala (Sendschreiben) bezeichnet, zeichnet sich durch einen nüchternen, fast ethnographischen Stil aus. Zu den bekanntesten Abschnitten gehören: Die Begegnung mit den Rus (Wikinger)
Translated and edited by Johann Bußmann (or older editions by Sobieroj)
Er beschreibt, wie ein verstorbener Häuptling auf einem prächtigen Holzschiff verbrannt wurde.
Suchen Sie explizit nach der historischen Risala (oder dem Reisebericht ). Michael Crichtons Roman Eaters of the Dead (dt. Die Schicker des Todes / Der 13. Krieger ) vermischt Ibn Fadlans echten Bericht in den ersten Kapiteln geschickt mit der fiktiven Beowulf-Saga. Für historische Studien ist jedoch nur der echte Text relevant.