ADO-G's Expertise in Offshore Construction
2 Dubluar Ne Shqip [best] — Shrek
Për ata që e kanë ndjekur vetëm përmes rishikimeve ose bisedave, Shrek 2 vazhdon menjëherë pas ngjarjeve të filmit të parë. Pasi kanë kaluar muajin e tyre të mjaltit, Shrek dhe Fiona marrin një ftesë nga prindërit e Fionës, Mbreti Harold dhe Mbretëresha Lilian, për të vizituar mbretërinë e Far Far Away (Largështë e Largët). Ajo që ata nuk e dinë është se prindërit mbretërorë prisnin një princ për dhëndër, jo një ogre të gjelbër. Kështu fillon një aksion i mbushur me humor, situata të papritura dhe personazhe të rinj si Puss in Boots (Maçoku me Çizme), Fairy Godmother (Zana Kumbarë) dhe Prince Charming (Princi i Kaltër), në një përpjekje për të "rregulluar" jetën e tyre dhe për të fituar lumturinë e përjetshme.
Dublimi i parë dhe i dytë i Shrekut (të realizuar nga shtëpi diskografike si Eurostar dhe "Jess" Discographic) thyen rregullat klasike të përkthimit tekstual. 1. Përdorimi i Dialekteve dhe Gjuhës Lokale shrek 2 dubluar ne shqip
| Character (Original Voice) | Albanian Voice Actor | Notable for | |----------------------------|----------------------|--------------| | Shrek (Mike Myers) | | Deep, gruff voice; known for comedic roles | | Donkey (Eddie Murphy) | Sokol Angjeli | High energy, fast talking; imitates Murphy’s rhythm | | Princess Fiona (Cameron Diaz) | Eranda Sojli | Versatile; balances toughness and romance | | Puss in Boots (Antonio Banderas) | Artan Imami | Suave, theatrical, with a humorous Spanish accent rendered as a playful Gheg dialect | | Fairy Godmother (Jennifer Saunders) | Mira Zimi | Powerful singing voice; preserved “I Need a Hero” number | | King Harold (John Cleese) | Luan Qerimi | Authoritative yet bumbling British tone → dignified but flustered Tirana accent | | Queen Lillian (Julie Andrews) | Margarita Xhepa | Graceful, regal, warm | Për ata që e kanë ndjekur vetëm përmes
Në Shrek 2 , historia zhvendoset në mbretërinë e "Larg, e më Larg" (Far Far Away). Dublimi shqip arriti të përcjellë tensionin midis Shrekut dhe vjehrrave të tij, si dhe humorin e zi të personazheve të rinj si "Këmbëngulësi" (Puss in Boots). Kështu fillon një aksion i mbushur me humor,
Voiced by Genti Pjetri , who captured the grumpy yet lovable nature of the ogre.
Dublimi i Shrek 2 nuk ishte thjesht një proces teknik, por një përshtatje artistike që i dha filmit një frymë tjetër. Ja disa nga arsyet pse versioni shqip kërkohet ende sot masivisht në platformat online:
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later. Watch Shrek 2 | Netflix





